переводы на норвежский и тексты - Gordon Lightfoot

перевод The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version] - Gordon Lightfoot на норвежский и оригинальный текст песни
Ниже вы найдете тексты песен , музыкальное видео и перевод The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version] - Gordon Lightfoot на разных языках. Музыкальное видео с аудиотреком песни автоматически начнется внизу справа. Для улучшения перевода вы можете перейти по по этой ссылке или нажать синюю кнопку внизу.

тексты The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version]
by Gordon Lightfoot

The legend lives on from the Chippewa on down
Of the big lake they call Gitche Gumee
The lake, it is said, never gives up her dead
When the skies of November turn gloomy
With a load of iron ore twenty-six thousand tons more
Than the Edmund Fitzgerald weighed empty
That good ship and true was a bone to be chewed
When the gales of November came early

The ship was the pride of the American side
Coming back from some mill in Wisconsin
As the big freighters go, it was bigger than most
With a crew and good captain well seasoned
Concluding some terms with a couple of steel firms
When they left fully loaded for Cleveland
Then later that night when the ship's bell rang
Could it be the north wind they'd been feelin'?

The wind in the wires made a tattle-tale sound
When the wave broke over the railing
And every man knew, as the captain did too
'Twas the witch of November come stealin'
The dawn came late and the breakfast had to wait
When the gales of November came slashin'
When afternoon came it was freezing rain
In the face of a hurricane west wind

When suppertime came, the old cook came on deck
Sayin' 'Fellas, it's too rough to feed ya'
At seven a main hatchway caved in
He said, 'Fellas, it's been good to know ya'
The captain wired in he had water comin' in

And the good ship and crew was in peril
And later that night when his lights went out of sight
Came the wreck of the Edmund Fitzgerald

Does anyone know where the love of God goes
When the waves turn the minutes to hours
The searchers all say they'd have made Whitefish Bay
If they'd put fifteen more miles behind her
They might have split up or they might have capsized
They may have broke deep and took water
And all that remains is the faces and the names
Of the wives and the sons and the daughters

Lake Huron rolls, Superior sings
In the rooms of her ice-water mansion
Old Michigan steams like a young man's dreams
The islands and bays are for sportsmen
And farther below, Lake Ontario
Takes in what Lake Erie can send her
And the iron boats go as the mariners all know
With the gales of November remembered

In a musty old hall in Detroit they prayed
In the Maritime Sailors' Cathedral
The church bell chimed 'til it rang twenty-nine times
For each man on the Edmund Fitzgerald
The legend lives on from the Chippewa on down
Of the big lake they call Gitche Gumee
Superior, they said, never gives up her dead
When the gales of November come early

переводы на норвежский песни
The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version] - Gordon Lightfoot

Legenden lever videre fra Chippewa på ned
Av den store innsjøen de kaller Gitche Gumee
Innsjøen, og det er sagt, aldri gir opp sin døde
Når himmelen i November slå dyster
Med en last av malm tjue-seks tusen tonn mer
Enn Edmund Fitzgerald veide tom
Som godt skip og sant var et bein å bli tygd
Når de gales av November kom tidlig

den skipet var stolte av den Amerikanske siden
Kommer tilbake fra noen mill i Wisconsin
Som den store lastebåter gå, det var større enn de fleste
Med et mannskap og god kaptein godt krydret
Å inngå noen form med et par av stål bedrifter
Når de gikk fullastet for Cleveland
Så senere på kvelden når skipets ringte
Kunne det være nordavinden de hadde vært feelin'?

den vind i ledningene laget en tattle-tale-lyd
Når bølgen brøt over rekkverket
Og kvar mann visste, som kapteinen gjorde også
'Det var på slutten av November kommer stealin'
The dawn kom sent og frokosten måtte vente
Når de gales av November kom slashin'
Når ettermiddagen kom det var underkjølt regn
I ansiktet av en orkan vest vind

When suppertime kom, den gamle cook kom på dekk
Sier' 'Gutter, det er for grov til å mate ya'
På syv viktigste luken styrtet i
Han sa: 'Gutter, det har vært godt å vite ya'
Kaptein kabelbasert i han hadde vann comin' i

Og den gode skipet og mannskapet var i fare
Og senere på kvelden når lysene forsvant ut av syne
Kom vraket av Edmund Fitzgerald

Does noen som vet hvor kjærligheten til Gud går
Når bølgene slå av minutter til timer
De søker alle sier de ville ha gjort Hvitfisk Bay
Hvis de skulle sette femten flere mil bak henne
Kanskje de har delt opp, eller de kan ha kantret
De kan ha brøt dypt og tok vann
Og alt som gjenstår er ansikter og navn
Av hustruer og sønner og døtre

Lake Huron ruller, Overlegen synger
I rom av henne is-vann mansion
Gamle Michigan damper som en ung manns drømmer
Den øyer og bukter er for idrettsutøvere
Og lenger nedenfor, Lake Ontario
Tar i hva Lake Erie kan sende henne
Og strykejern båter går som sjøfolkene alle vet
Med de gales av November husket

In en muggen old hall i Detroit de ba
I den Maritime Sjømenn' Katedral
Kirken bell stemte 'til det ringte tjue-ni ganger
For hver mann på Edmund Fitzgerald
Legenden lever videre fra Chippewa på ned
Av den store innsjøen de kaller Gitche Gumee
Superior, de sa, aldri gir opp sin døde
Når de gales av November kom tidlig

Улучшить этот перевод

Из-за нехватки времени и людей многие переводы выполняются с помощью автоматического переводчика.
Мы знаем, что это не самое лучшее, но этого достаточно, чтобы дать понять тем, кто навещает нас. песни.
С вашей помощью и с другими посетителями мы можем сделать этот сайт ссылкой на переводы песен.
Вы хотите отдать свой вклад в песню The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version] Мы счастливы!

Gordon Lightfoot

The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version]: переводы и слова песен - Gordon Lightfoot
Мередит Гордон Лайтфут, младший (17 ноября 1938 -) - канадская певица, автор-исполнитель народных и канадской музыки, и ему приписывают помогает определить фолк-поп-звучание 60-х и 70-х годов. Родился в Ориллии, Онтарио, Лайтфут является легендой в народных музыкальных кругах. Он впервые выступал профессионально в 13 лет в Зал хоккейной славы в Торонто. Звук Лайтфута с сухой баритон и широкое использование двенадцати-струнной акустической гитары.

The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version]

Представляем вам текст и перевод The Wreck Of The Edmund Fitzgerald [1988 Version], новая песня, созданная Gordon Lightfoot взята из альбома ''

Другие альбомы Gordon Lightfoot

Мы хотим напомнить вам некоторые другие его альбомы, которые предшествовали этому: Summertime Dream / Sit Down Young Stranger.

последние тексты и переводы Gordon Lightfoot

последние обновления

Самые просматриваемые переводы на этой неделе

До сих пор вы улучшили
153
переводы песен
Спасибо!