переводы на русский и тексты - Krishna Das

перевод Rudrashtakam - Krishna Das на русский и оригинальный текст песни
Rudrashtakam : итальянский перевод и тексты - Krishna Das итальянский
Rudrashtakam : английский перевод и тексты - Krishna Das английский
Rudrashtakam : испанский перевод и тексты - Krishna Das испанский
Rudrashtakam : французский перевод и тексты - Krishna Das французский
Rudrashtakam : немецкий перевод и тексты - Krishna Das немецкий
Rudrashtakam : португальский перевод и тексты - Krishna Das португальский
Rudrashtakam : русский перевод и тексты - Krishna Das русский
Rudrashtakam : голландский перевод и тексты - Krishna Das голландский
Rudrashtakam : шведский перевод и тексты - Krishna Das шведский
Rudrashtakam : норвежский перевод и тексты - Krishna Das норвежский
Rudrashtakam : датский перевод и тексты - Krishna Das датский
Rudrashtakam : хинди перевод и тексты - Krishna Das хинди
Rudrashtakam : Польский перевод и тексты - Krishna Das Польский
Ниже вы найдете тексты песен , музыкальное видео и перевод Rudrashtakam - Krishna Das на разных языках. Музыкальное видео с аудиотреком песни автоматически начнется внизу справа. Для улучшения перевода вы можете перейти по по этой ссылке или нажать синюю кнопку внизу.

тексты Rudrashtakam
by Krishna Das

1-Namaa miisha mishaana-nirvaana rupam
Vibhum vyaapakam brahma-veda-svaroopam
Nijam nirgunam nirvikalpam niriham
Chidaakaasha maakaasha-vaasam bhaje ham

I bow to the Ruler of the Universe, whose very form is Liberation
The omnipotent and all pervading Brahma, manifest as the Vedas
I worship Shiva, shining in his own glory, without physical qualities
Undifferentiated, desireless, all pervading sky of consciousness
And wearing the sky itself as His garment

Niraakaara monkaara-moolam turiiyam
Giraa gnaana gotiita miisham giriisham
Karaalam mahaa-kaala-kaalam krpaalam
Gunaagaara samsara paaram nato ham

I bow to the supreme Lord who is the formless source of “OM”
The Self of All, transcending all conditions and states
Beyond speech, understanding and sense perception
Awe-full, but gracious, the ruler of Kailash
Devourer of Death, the immortal abode of all virtues

Tushaa raadri-sankaasha-gauram gabhiram
Manobhuta-koti prabha sri sariram
Sphuran mauli-kallolini-charu-ganga
Lasad-bhaala-balendu kanthe bhujangaa
I worship Shankara, whose form is white as the Himalyan snow
Radiant with the beauty of countless Cupids
Whose head sparkles with the Ganga
With crescent moon adorning his brow and snakes coiling his neck

Chalatkundalam bhru sunetram visalam
Prasannaa-nanam nila-kantham dayaalam
Mrgadhisa charmaambaram mundamaalam
Priyam sankaram sarvanaatham bhajaami

The beloved Lord of All
With shimmering pendants hanging from his ears
Beautiful eyebrows and large eyes
Full of Mercy with a cheerful countenance and a blue speck on his throat

Pracandam prakrstam pragalbham paresham
Akhandam ajam bhaanukoti-prakaasam
Trayah-shula-nirmulanam shula-paanim
Bhaje ham bhavaani-patim bhaava-gamyam

I worship Shankara, Bhavani's husband
The fierce, exalted, luminous supreme Lord
Indivisible, unborn and radiant with the glory of a million suns;
Who, holding a trident, tears out the root of the three-fold suffering
And who is reached only through Love

Kalaatitata-kalyaana-kalpanta-kaari
Sadaa sajjanaa-nanda-daataa purarih
Chidaananda-sandoha-mohaapahaari
Prasida praslda prabho manmathaarih

You who are without parts, ever blessed
The cause of universal destruction at the end of each round of creation
A source of perpetual delight to the pure of heart
Slayer of the demon, Tripura, consciousness and bliss personified
Dispeller of delusion…
Have mercy on me, foe of Lust

Na yaavad umaanaatha-paadaaravindam
Bhajantiha loke parevaa naraanam
Na taavat-sukham shaanti-santaapa-naasham
Praslda prabho sarva bhutaa-dhivaasam

Oh Lord of Uma, so long as you are not worshipped
There is no happiness, peace or freedom from suffering
In this world or the next
You who dwell in the hearts of all living beings
And in whom all beings have their existence
Have mercy on me, Lord

Na janaami yogam japam naiva pujam
Nato ham sadaa sarvadaa sambhu tubhyam
Jaraa janma-duhkhaugha taatapya maanam
Prabho paahi apan-namaamisha shambho
I don't know yoga, prayer or rituals
But everywhere and at every moment, I bow to you, Shambhu!
Protect me my Lord, miserable and afflicted as I am
With the sufferings of birth, old-age and death

Rudrastakam idam proktam viprena haratosaye
Ye pathanti nara bhaktya tesam sambhuh prasidati

This eightfold hymn of praise was sung by the Brahman to please Shankara
Shambhu will be pleased with whomever heartfully recites it

Karpoora gauram karunaavataaram samsaara saaram bhujagendra haaram

He is white like camphor and the very incarnation of mercy and compassion
The only good thing in this world, wearing a king cobra as a garland

Sadaavasantam hridayaara vinde bhavam bhavaani sahitam namaami

It is always springtime in the lotus of His heart I bow down to Bhava , as well as to Bhavani who accompanies Him

Shambho Sadaa Shiva!

переводы на русский песни
Rudrashtakam - Krishna Das

1-нама мииша мишаана-нирваана рупам
вибхум вйаапакам брахма-веда-сварупам
ниджам ниргунам нирвикалпам нирихам
Чидаакаша маакааша-васам бхадже хам

Вселенной, чья сама форма есть Освобождение
Всемогущий и всепроникающий Брахма, проявленный как Веды
Я поклоняюсь Шиве, сияющему в его собственной славе, без физических качеств
Неразграниченный, лишенный желаний, все всепроникающее небо сознания
И само небо в Его одежде

Нираакаара монкаара-мулам турийам
Гираа гнаана готиита миишам гириишам
Караалам махаа-каала-каалам крипалам
Gunaagaara samsara paaram nato ham

Я кланяюсь верховному Господу, который является бесформенным источником «ОМ»
Я Всех, превосходящий все условия и состояния
За пределами речь, понимание и чувственное восприятие
Трепетный, но милосердный правитель Кайласа
Пожиратель смерти, бессмертной обители всех добродетелей

Тушаа раадри-санкааша-гаурам габхир Я
Манобхута-коти прабха шри шарирам
Сфуран маули-каллолини-чару-ганга
Ласад-бхаала-баленду канте бхуджанга
Я поклоняюсь Шанкаре, чья форма белая, как гимальский снег
Сияющий красотой бесчисленных купидонов
Чья голова сверкает Гангой
Полумесяц украшает его лоб, а змеи обвивают его шею

Chalatkundalam bhru sunetram visalam
Прасанна-нанам нила-кантам дайалам
Мргадхиша чармаамбарам мундамаалам
Приям санкарам сарванаатхам бхаджами

Возлюбленный Господь Всех
С сверкающими подвесками, свисающими с его ушей
Красивые брови и большие глаза
Милосердные, веселое лицо и синяя точка на шее

Прачандам пракриштам прагалбхам парешам
Акандам аджам бхаанукоти-пракаасам
Траях-шула-нирмуланам шула-пааним
Бхадже хам бхавани-патим бхаава-гамйам

Я поклоняюсь Шанкаре, мужу Бхавани
Огонь, возвышенный, сияющий верховный Господь
Неделимый, unbo rn и сияющий славой миллиона солнц;
Кто, держа трезубец, вырывает корень тройственного страдания
И кого достигают только через Любовь
Kalaatitata-kalyaana- калпанта-каари

Садаа садджана-нанда-даатаа пурарих
Чидаананда-сандоха-мохаапахари
Прасида прасльда прабхо манматхаарих

Ты, не имеющий частей, всегда благословенный
Причина всеобщего разрушения в конце каждого цикла творения
Источник вечного восторга для чистых сердцем
Убийца демона, Трипура, олицетворение сознания и блаженства
Рассеиватель иллюзий …
Помилуй меня, враг Похоти

На йавад умаанаатха-паадааравиндам
Бхаджантиха локе пареваа нараанам
На таават-сукхам шанти-шантапа-наашам
Прасльда прабхо сарва бхутаа-дхиваасам

О Господь Умы, пока тебе не поклоняются
Нет счастья, мира или свободы от страданий
В этом мире или следующий
Ты, живущий в сердцах всех живущих ngs
И в котором существуют все существа
Помилуй меня, Господь

На джанаами йогам джапам наива пуджам
Нато хам садаа сарвада самбху тубхйам
Джараа джанма-духкхауга таатапйа маанам
Прабхо паахи апан-намаамиша шамбхо
Я не знаю йоги, молитв или ритуалов
Но везде и в каждый момент я кланяюсь тебе, Шамбху!
Защити меня, мой Господь, такой же несчастный и страдающий, как я
Страданиями рождения, старости и смерти

Рудрастакам идам проктам випрена харатосайе
Йе патханти нара бхактйа тешам самбхух прасидати

Этот восьмичастный гимн хвалы был спет Брахман, чтобы доставить удовольствие Шанкаре.
Шамбху будет доволен тем, кто от всей души его читает

Карпура гаурам карунааватаарам самсаара саарам бхуджагендра хаарам

Он белый, как камфора, и является воплощением милосердия и сострадания
Единственное хорошее в этом мире - носить королевскую кобру в качестве гирлянды

Садаавасантам хридаяара винде бхавам бхаван i sahitam namaami

В лотосе Его сердца всегда весна. Я склоняюсь перед Бхавой, а также перед Бхавани, который сопровождает Его

Шамбхо Сада Шива!

Улучшить этот перевод

Из-за нехватки времени и людей многие переводы выполняются с помощью автоматического переводчика.
Мы знаем, что это не самое лучшее, но этого достаточно, чтобы дать понять тем, кто навещает нас. песни.
С вашей помощью и с другими посетителями мы можем сделать этот сайт ссылкой на переводы песен.
Вы хотите отдать свой вклад в песню Rudrashtakam Мы счастливы!

КРЕДИТЫ

Поддержите авторов и лейблы, стоящие за его созданием, купив его, если хотите.

Krishna Das

Rudrashtakam : переводы и слова песен - Krishna Das

Rudrashtakam

опубликовал новую песню под названием 'Rudrashtakam ' взята из альбома 'Door of Faith' и мы рады показать вам текст и перевод.

7 песни, которые составляют альбом являются следующие:

Вот некоторые из хитов, исполняемых . В скобках вы найдете название альбома:
  • Puja

последние тексты и переводы Krishna Das

последние обновления

Самые просматриваемые переводы на этой неделе

До сих пор вы улучшили
225
переводы песен
Спасибо!